24小时,全天免费咨询电话
同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、 “同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式, 同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议, 通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高。